Prehľad rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN k situácii v Afganistane od roku 1999 do roku 2004.
1267/1999, 15. október 1999, BR OSN
– opätovne poukazuje na porušovanie medzinárodného humanitárneho práva a ľudských práv – diskrimináciu žien a detí, produkciu ópia a násilie proti oficiálnym reprezentantom Iránu,
– trvá na tom, aby Taliban dodržiaval predchádzajúce rezolúcie BR OSN, neposkytoval útočisko teroristom pre výcvik, organizovanie a páchanie teroristických činov,
– žiada, aby Taliban okamžite vydal Usamu Bin Ládina úradom krajiny ktorá proti nemu vzniesla žalobu, alebo úradom krajiny, ktorá ho potom vydá alebo úradom krajiny, kde bude uväznený a predvedený pred súd,
– rozhoduje, že všetky členské krajiny majú povinnosť:
- odmietnuť pristátie alebo vzlietnutie zo svojho územia lietadlám, pokiaľ sú vo vlastníctve, prenájme alebo prevádzkované Talibanom,
- zmraziť všetok majetok a ostatné finančné prostriedky, vrátane majetku, ktorého pôvod je odvodený od majetku vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu, priamou či nepriamou, alebo podnikateľského subjektu, ktorý je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu a zaistiť, aby neboli tieto prostriedky a majetok sprístupnené obyvateľmi členského štátu alebo inou osobou zdržujúcou sa na území členského štátu za účelom získať z neho zisk pre Taliban alebo podnikateľský subjekt vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu,
– vyzýva všetky členské štáty OSN, aby spolupracovali pri plnení ustanovení bodu 2. a zvážili ďalšie opatrenia proti Usámovi Bin Ládinovi,
– rozhoduje o vytvorení Výboru BR OSN (ďalej len „Výbor“), ktorý sa skladá zo všetkých členských štátov BR OSN, a ktorého úlohou bude:
- získavať ďalšie informácii od členských štátov OSN, ktoré sa týkajú opatrení podľa tejto rezolúcie,
- prehodnocovať informácie o porušení ustanovení tejto rezolúcie,
- pravidelne podávať informácie BR OSN o dopade tejto rezolúcie a o porušení ustanovení tejto rezolúcie a o fyzických a právnických osobách, ktoré sú do týchto porušení zainteresované,
- zvažovať výnimky z týchto ustanovení predovšetkým vo vzťahu platieb Medzinárodnej asociácie leteckej prepravy leteckým úradom Afganistanu v mene medzinárodných leteckých spoločností za služby v oblasti kontroly leteckej prepravy,
– žiada všetky členské štáty, aby rešpektovali ustanovenia tejto rezolúcie bez ohľadu na ďalšie zmluvné záväzky, ktoré boli uzavreté pred schválením tejto rezolúcie,
– žiada členské štáty OSN, aby zahájili procesy proti osobám, ktoré porušujú túto rezolúcia a podliehajú jurisdikcii ich štátov,
– ukladá štátom spolupracovať a do 30 dní odo dňa schválenia tejto rezolúcie oznámiť informácie týkajúce sa opatrení na vykonanie tejto rezolúcie,
– ukladá generálnemu tajomníkovi OSN (GT OSN) vykonať potrebné opatrenia so Sekretariátom OSN a Výboru uskutočniť potrebné kroky a nadviazať kontakty s ostatnými medzinárodnými organizáciami,
– rozhoduje ukončiť opatrenia uložené touto rezolúciou po tom, ako Sekretariát OSN oznámi BR OSN splnenie povinností Talibanom, ktoré mu boli uložené touto rezolúciou,
– vyjadruje pripravenosť zvážiť prijatie ďalších opatrení potrebných pre naplnenie ustanovení tejto rezolúcie.
1333/2000, 19. december 2000, BR OSN
– vyzýva Taliban, aby dodržiaval medzinárodné dohovory týkajúce sa omamných prostriedkov a obchodovania s nimi,
– žiada, aby Taliban prestal poskytovať útočisko teroristom, ich táborom a výcviku a zároveň vydal Usamu Bin Ládina zodpovedným orgánom príslušných štátov,
– pripomína členským štátom OSN, aby dodržiavali ustanovenia rezolúcie BR OSN č. 1267/1999,
– ukladá všetkým členským štátom OSN –
- dodržiavať embargo voči Afganistanu a územiam pod kontrolou Talibanu v súvislosti s dodávkami, predajom alebo prepravou, ako i využívanie lodí členských štátov, lietadiel, výzbroje a súvisiacich produktov druhu, vrátane zbraní a munície, vojenských vozidiel a ich vybavenia, paravojenského vybavenia a náhradných dielov, ako i know-how vrátane poradenstva, výcviku a pomoci vo vzťahu k vojenským aktivitám ozbrojených síl, ktoré sú pod kontrolou Talibanu,
- stiahnuť všetkých úradníkov, agentov, poradcov a vojenský personál, zamestnaný na základe zmluvy s Talibanom, ktorých úlohou má byť poradenstvo v oblasti vojenských a bezpečnostných záležitostí,
– ustanovenia bodu 2 sa nebudú uplatňovať na dodávky, poskytnuté v záujme humanitárnej pomoci alebo ochrany, ktoré nie sú klasifikované ako smrteľné (non-lethal)
– žiada Taliban, aby okamžite zastavil obchod s drogami, vrátane pestovania ópia,
– zakazuje predávať štátom alebo ich príslušníkom octový anhydrid (acetic anhydride) Afganistanu, na jeho územie alebo jeho príslušníkom,
– rozhoduje, že žiadny štát nepovolí pristátie, prelet alebo odlet lietadlám Talibanu, pokiaľ sa nejedná o vopred schválenú humanitárnu pomoc alebo náboženské účely, alebo rozhovory o mierovom urovnaní konfliktu v Afganistane, alebo konanie, ktoré má napomôcť dodržiavaniu tejto rezolúcie alebo rezolúcie 1267/1999 Talibanom,
– ustanovenia predchádzajúceho odseku sa nevzťahujú na medzinárodné humanitárne organizácie a iné organizácie, ktoré budú uvedené na zozname vypracovanom Výborom, zriadeným na základe rezolúcie 1267/1999,
– žiada Taliban, aby zabezpečil bezpečnosť personálu OSN, ktorý sa nachádza na jeho území,
– vyzýva členské štáty OSN, aby nepovolili vstup alebo tranzit reprezentantom Talibanu na úrovni štátneho tajomníka a vyššie a zodpovedajúcej úrovni vojenských dôstojníkov, s výnimkou, že cestujú za účelom humanitárnej pomoci, náboženských dôvodov alebo za účelom urovnania konfliktu v Afganistane, na a cez územie svojich štátov,
– žiada GT OSN v spolupráci s Výborom BR OSN, zriadeným na základe rezolúcie 1267/1999:
- do 60 dní vytvoriť komisiu expertov, ktorej úlohou bude vypracovať odporúčania BR OSN k novej rezolúcii, týkajúcej sa monitorovania dodržiavania opatrení uložených touto rezolúciou,
- podávať správy o plnení rezolúcie 1267/1999 a o stupni súladu akcií Talibanu s touto rezolúciou,
- zhodnotiť humanitárny dopad plnenia uvedenej rezolúcie,
– žiada Výbor, aby
- vypracoval zoznam pristávacích miest pre lietadlá na území Afganistanu a miest vstupu na jeho územie a pravidelne ho aktualizoval,
- vypracoval a pravidelne aktualizoval zoznam fyzických a právnických osôb, ktoré sú v určitom vzťahu s Usámom Bin Ládinom,
- vypracovával pravidelné správy o dodržiavaní ustanovení rezolúcie 1267/1999 a tejto rezolúcie a o ich porušovaní,
– žiada všetky členské štáty OSN vrátane medzinárodných a regionálnych organizácii, aby dodržiavali ustanovenia tejto rezolúcie bez ohľadu na svoje predchádzajúce záväzky vyplývajúce z ostatných medzinárodných zmlúv,
– rozhoduje, že opatrenia uvedené v tejto rezolúcii nadobudnú platnosť jeden mesiac odo dňa prijatia tejto rezolúcie,
– rozhoduje, že opatrenia uložené touto rezolúciou platia po dobu 12 mesiac a po jej uplynutí bude vykonané hodnotenie, či Taliban dodržal tieto podmienky a na základe výsledku rozhodne, či budú tieto opatrenia predĺžené alebo nie a v prípade, že Taliban splnil podmienky, budú tieto opatrenia zrušené,
– zvažuje uloženie ďalších opatrení za účelom naplniť ustanovenia rezolúcie 1267/1999,
1363/2001, 30. júl 2001, BR OSN
– apeluje na všetky členské štáty OSN, aby dodržiavali opatrenia stanovené rezolúciami BR OSN č. 1267/1999 a 1333/2000 a zároveň vytvorili podmienky v rámci ich vnútroštátneho právneho systému, ktoré umožnia napĺňanie stanovených požiadaviek,
– žiada GT OSN, aby do 30 dní vytvoril mechanizmus, ktorého úlohou bude :
- monitorovanie implementácie opatrení spomenutých dvoch rezolúcií,
- ponúknutie pomoci krajinám susediacim s Afganistanom, ktorá im umožní implementovať spomenuté rezolúcie,
- zhromažďovať, vyhodnocovať a overovať, hlásiť a formulovať odporúčania v prípade informácii o porušení opatrení uložených na základe spomenutých dvoch rezolúcií,
– mechanizmus by mal pozostávať z:
- Monitorovacej skupiny, pozostávajúcej z 5 osôb. Monitorovacia skupina bude pravidelne podávať správy Výboru BR OSN, vytvoreného na základe rezolúcie 1267/1999,
- Podporného tímu na vynútenie sankcií (SAST) v koordinácii s Monitorovacou skupinou, 15 členov – expertov so zameraním na dane, bezpečnosť hraníc, protiteroristické opatrenia. Minimálne jeden krát mesačne bude SAST podávať správy Monitorovacej skupine,
- žiada výbor BR OSN, vytvorený na základe rezolúcie 1267, aby pravidelne podával správy BR OSN,
– žiada GT OSN, aby podnikol kroky, potrebné pre podporu monitorovacieho mechanizmu na náklady OSN, ktoré budú hradené z Trust Fund (zvereného fondu), ktorý bol vytvorený práve na tento účel GT OSN, ktorý má zároveň povinnosť podávať Výboru, vytvorenému na základe rezolúcie 1267/1999 správu o čerpaní finančných prostriedkov použitých na tieto účely.
1368/2001, 12. september 2001, BR OSN
– uznáva základné právo na individuálnu a kolektívnu sebaobranu v súlade s Chartou OSN,
– považuje akcie uskutočnené teroristami 11. septembra 2001 proti USA za ohrozenie medzinárodného mieru a bezpečnosti,
– apeluje na všetky štáty, aby spolupracovali a postavili pred súd páchateľov, organizátorov a sponzorov teroristických útokov,
– vyzýva všetky štáty, aby zdvojnásobili svoje úsilie predchádzať a potláčať teroristické činy, vrátane zvýšenia spolupráce a plnej implementácie príslušných protiteroristických dohovorov a rezolúcií BR OSN,
– vyjadruje pripravenosť uskutočniť všetky nevyhnutné kroky za účelom čeliť teroristickým útokom z 11. septembra 2001 a bojovať proti všetkým formám terorizmu v súlade s právomocami, vyplývajúcimi z Charty OSN,
1373/2001, 28. september 2001, BR OSN
– ako v rezolúcii 1373/2001 plus
– znovu zdôrazňuje, že každý štát má povinnosť zdržať sa organizovania, navádzania (podpory), napomáhania alebo podieľania sa na teroristických akciách v inom štáte alebo povolenia takýchto akcií na svojom území,
– rozhoduje, že každý štát má:
- predchádzať a potlačovať financovanie terorizmu,
- postaviť mimo zákon dobrovoľné zhromažďovanie finančných prostriedkov, či už úmyselné alebo neúmyselné, príslušníkmi svojho štátu alebo na ich území, za účelom použiť tieto prostriedky na financovanie terorizmu,
- zmraziť majetok a všetky finančné zdroje osobám, ktoré páchajú teroristickú činnosť, alebo sa ju snažia spáchať, účastnia sa, alebo napomáhajú páchaniu teroristickej činnosti a fyzickým a právnickým osobám, ktoré konajú v ich mene, alebo na ich príkaz, vrátane majetku odvodeného od majetku, ktorý je vlastnený týmito osobami, či už priamo alebo nepriamo,
- zakázať všetkým právnickým a fyzickým osobám nadobúdanie majetku, finančných aktív alebo ostatných zdrojov v prospech týchto osôb,
– rozhoduje, že každý štát
- sa má zdržať podpory fyzickým a právnickým osobám, ktoré sú zainteresované v páchaní teroristických činov, vrátane zabraňovania náboru nových členov teroristických skupín a eliminovať zásobovanie teroristických skupín zbraňami,
- uskutočniť nevyhnutné kroky na predchádzanie uskutočňovania teroristických činov, vrátane skorého varovania pre ostatné štáty formou výmeny informácií,
- odmietnuť útočisko tým, ktorý plánujú, financujú, podporujú alebo páchajú teroristické činy,
- zabrániť používať týmto osobám územie svojich štátov,
- priviesť tieto osoby pred súd a zabezpečiť, aby sa takéto činy stali trestnými činmi podľa vnútroštátneho právneho poriadku týchto štátov (rekodifikácia právneho poriadku, ak je potrebná),
- poskytovať si čo najväčšiu pomoc pri vyšetrovaní takýchto činov,
- zabrániť pohybu teroristických skupín efektívnou kontrolou vlastných hraníc a kontrolou vydávania cestovných dokladov,
– spolupracovať v oblasti výmeny operačných informácii, predovšetkým o pohybe a aktivitách teroristov a teroristických sietí a ich vybavenia,
– uzatvárať medzinárodné dohody o tejto spolupráci,
– pristúpiť k a uplatňovať príslušné medzinárodné dohovory,
– vyhlasuje, že teroristické činy, ich financovanie a praktiky sú v rozpore s princípmi Charty OSN,
– vytvára Výbor OSN pozostávajúci zo všetkých členov BR OSN, ktorého úlohou bude monitorovať implementáciu tejto rezolúcie a vyzýva všetky štáty, aby informovali Výbor o všetkých krokoch, ktoré za týmto účelom uskutočnili, a to do 90 dní od schválenia tejto rezolúcie a potom v časových intervaloch stanovených Výborom,
1378/2001, 14. november 2001, BR OSN
– vyjadruje podporu dočasnej správe na ceste k vytvoreniu novej vlády
– dočasná správa má byť založená na:
- multietnicite a má reprezentovať všetky časti afgánskej spoločnosti
- uznaní ľudských práv a základných slobôd bez ohľadu na pohlavie, národnostnú príslušnosť alebo náboženské vyznanie
- uznanie medzinárodných záväzkov vrátane plnej spolupráce s medzinárodným spoločenstvom pri boji s terorizmom,
- umožnenie humanitárnej pomoci a návrat utečencov, ak to bezpečnostná situácia dovolí.
– Afgánske ozbrojené sily majú dodržiavať štandardy ľudských práv, medzinárodného humanitárneho práva a zabezpečiť bezpečnosť a slobodu pohybu pre personál OSN ako i ďalšie humanitárne organizácie
– OSN bude hrať hlavnú úlohu pri vytváraní dočasnej správy a BR OSN vyjadruje úplnú podporu špeciálnemu vyslancovi GT OSN (SR GT OSN) pri plnení jeho mandátu a žiada obyvateľov Afganistanu, ako aj členské štáty OSN o spoluprácu s ním
– žiada členské štáty OSN o
- podporu dočasnej správy a vlády vrátane implementácie projektov rozvoja,
- humanitárnu pomoc pre ľud Afganistanu, ako aj pre utečencov, vrátane odmínovacích prác,
- dlhodobú pomoc pri sociálnej a ekonomickej rekonštrukcii Afganistanu,
- udržiavanie bezpečnosti na územiach, ktoré už nie sú pod správou Talibanu a uznanie Kábulu ako hlavného mesta Afganistanu.
1383/2001, 6. december 2001, BR OSN
– schvaľuje tzv. Bonnskú dohodu,
– žiada všetky skupiny v Afganistane implementovať túto dohodu a umožniť humanitárnym organizáciám realizovať pomoc afganskému obyvateľstvu,
– znovu potvrdzuje svoju podporu SR GT OSN a schvaľuje úlohy, ktoré mu boli zverené v druhom dodatku k tzv. Bonnskej dohode,
– deklaruje vôľu naďalej podporovať dočasnú správu Afganistanu,
– apeluje na všetkých bilaterálnych a multilaterálnych darcov v koordinácii s SR GT OSN, agentúrami OSN a všetkými afganskými skupinami a Dočasnou afgánskou mocou (Interim Authority) plniť svoje záväzky pri obnove Afganistanu.
1386/2001, 20. december 2001, BR OSN
– určuje, že situácia v Afganistane naďalej predstavuje hrozbu medzinárodnému mieru a bezpečnosti
– schvaľuje na základe 1. dodatku k tzv. Bonnskej dohode vytvorenie Medzinárodných bezpečnostných síl (ISAF) s mandátom na 6 mesiacov, ktorých úlohou je pomáhať dočasnej správe pri udržiavaní bezpečnosti v Kábule a priľahlých oblastiach,
– žiada členské štáty BR OSN, aby prispeli do ISAF personálom, vybavením, výzbrojou a ostatnými zdrojmi,
– poveruje štáty, ktoré sa zúčastňujú v rámci ISAF, aby plnili úlohy spojené s napĺňaním mandátu daného ISAF,
– žiada ISAF, aby dopĺňanie mandátu konzultovala s dočasnou správou Afganistanu a SR GT OSN,
– berie na vedomie sľub zástupcov afgánskeho ľudu, že sa afganské ozbrojené zložky stiahnu z Kábulu a budú napĺňať tento sľub v spolupráci s ISAF,
– vyzýva susedné štáty, aby napomáhali ISAF, predovšetkým pri udeľovaní povolení na tranzit a prelet,
– náklady na ISAF budú hradené jednotlivými členskými štátmi účastniacimi sa ISAF,
– žiada zúčastnené štáty v ISAF, aby napomáhali pri výcviku afgánskych bezpečnostných ozbrojených síl.
1388/2002, 15. január 2002, BR OSN
– berie na vedomie, že Ariana Afgan Airlines už nie sú vlastnené, prenajímané ani prevádzkované Talibanom, ani jej finančné prostriedky nie sú vo vlastníctve ani inak kontrolované Talibanom, či už priamo alebo nepriamo,
– rozhoduje, že ustanovenia ods. 4 písm. a) a b) rezolúcie 1267/1999 sa nevzťahujú na Ariana Afgan Airlines a na ich finančné ani iné zdroje. Ods. 4 písm. a)
– pre všetky členské štáty ukladá povinnosť odmietnuť pristátie alebo vzlietnutie zo svojho územia lietadlám, pokiaľ sú vo vlastníctve, prenájme alebo prevádzkované Talibanom, písm. b) – zmraziť všetok majetok a ostatné finančné prostriedky, vrátane majetku, ktorého pôvod je odvodený od majetku vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu, priamou či nepriamou, alebo podnikateľského subjektu, ktorý je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu a zaistiť, aby neboli tieto prostriedky a majetok sprístupnené obyvateľmi členského štátu alebo inou osobou zdržujúcou sa na území členského štátu za účelom získať z neho zisk pre Taliban alebo podnikateľský subjekt vo vlastníctve alebo pod kontrolou Talibanu.
– rozhoduje, že sa nebudú uplatňovať ani ustanovenia ods. 8 písm. b) rezolúcie 1333/2000 – povinnosť pre všetky členské štáty OSN s okamžitou platnosťou zatvoriť všetky úrady Ariana Afgan Airlines na svojom území.
1390/2002, 16. január 2002, BR OSN
– rozhoduje naďalej uplatňovať opatrenia stanovené rezolúciou 1333/2000 – zmraziť všetky fondy, aktíva a majetok Usamu Bin Ládina a ostatných osôb s ním spolupracujúcich, vrátane tých, ktoré sú organizované v skupine Al-Kájda a opatrenia stanovené rezolúciou 1267/1999 – zmraziť všetky aktíva, majetok a účty Talibanu a ruší zákaz pristáť na území členského štátu OSN pre všetky lietadlá Talibanu
– nariaďuje, aby členské štáty OSN odmietli tranzit alebo vstup na ich územie pre tieto osoby,
– zakazuje priame alebo nepriame dodávky a predaj týmto osobám, ako i každú ďalšiu inú podporu,
– nariaďuje všetkým členským štátom OSN plne uplatňovať rezolúciu 1373/2001,
– žiada členské štáty OSN, aby informovali Výbor do 90 od schválenia tejto rezolúcie (zriadený na základe rezolúcie 1373/2001) o jej napĺňaní a
– prijať všetky potrebné opatrenia v rámci vnútroštátneho právneho poriadku členských štátov OSN potrebných na implementáciu opatrení stanovených touto rezolúciou a na potrestanie jej porušovania.
1401/2002, 28. marec 2002, BR OSN
– víta vytvorenie Afgánskej dočasnej správy (22. decembra 2001),
– schvaľuje vytvorenie OSN asistenčnej misie v Afganistane (UNAMA) na dobu 12 mesiacov,
– znovu potvrdzuje úlohu SR GT OSN – jeho plnú moc nad plánovaním a vykonávaním všetkých aktivít OSN v Afganistane,
– žiada všetky strany Afganistanu, aby spolupracovali s UNAMA a zabezpečovali bezpečnosť a slobodu pohybu jej personálu,
– žiada ISAF, aby i naďalej plnila svoje úlohy v úzkej spolupráci s SR GT OSN.
1413/2002, 23. máj 2002, BR OSN
– vyslovuje uznanie GBR za prevzatie velenia a riadenia ISAF,
– predlžuje pôsobenie ISAF na území Afganistanu na obdobie ďalších 6 mesiacov,
– poveruje zúčastnené členské štáty OSN v ISAF, aby uskutočnili všetky potrebné kroky potrebné pre naplnenie mandátu ISAF,
– žiada všetky členské štáty OSN, aby prispeli do ISAF formou personálu, vybavenia a ostatných zdrojov a aby prispeli do zvereného fondu, vytvoreného na základe rezolúcie
1419/2002, 26. jún 2002, BR OSN
– víta zhromaždenie Emergency Loya Jirga (Veľké zhromaždenie starších),
– víta zvolenie prezidenta Hamida Karzaia a vytvorenie Prechodnej správy Afganistanu,
– žiada všetkých obyvateľov Afganistanu, aby akceptovali rozhodnutia Loya Jirga,
– žiada Dočasnú správu aby naďalej rozvíjala blahobyt a záujmy afganských žien a detí a poskytovala vzdelanie pre deti,
– žiada Prechodnú správu, aby pokračovala v snahách Dočasnej správy pri vykoreňovaní produkcie ópia,
– žiada väčšiu a rýchlejšiu medzinárodnú pomoc pre veľké množstvo afgánskych utečencov pre ich návrat a začlenenie do spoločnosti s cieľom prispieť k stabilite celej krajiny.
1444/2002, 27. november 2002, BR OSN
– vyjadruje vďaku Turecku za prevzatie velenie a riadenia ISAF od 20. júna 2002
– predlžuje mandát ISAF na dobu jedného roka od 20. decembra 2002,
1453/2002, 24. december 2002, BR OSN
– uznáva Prechodnú správu Afganistanu ako jedinú legitímnu vládu Afganistanu
– víta a schvaľuje Kábulskú deklaráciu o dobrých susedských vzťahoch podpísanú Prechodnou správou Afganistanu a vládou Čínskej ľudovej republiky, Iránu, Pakistanu, Tadžikistanu, Turkménska a Uzbekistanu, štátmi susediacimi s Afganistanom, v Kábule 22. decembra 2002,
– apeluje na členské štáty OSN rešpektovať túto deklaráciu a podporovať uskutočňovanie jej ustanovení
1471/2003, 28. marec 2003, BR OSN
– predlžuje mandát UNAMA na obdobie ďalších 12 mesiacov od dátumu schválenia tejto rezolúcie (do 28. marca 2004),
– vytvára volebnú jednotku (electoral unit) v rámci misie UNAMA a vyzýva členské štáty OSN, aby podporili volebné aktivity OSN v Afganistane,
– zdôrazňuje, že hoci humanitárna pomoc má byť poskytovaná tam, kde je potrebná, obnova a rekonštrukcia majú byť poskytované prostredníctvom Prechodnej správy Afganistanu a realizované efektívne tam, kde lokálne správy demonštrujú záväzok vybudovať a udržať bezpečné prostredie, uznávajúc ľudské práva a boj proti produkcii a obchodu s drogami,
– žiada UNAMA, aby v spolupráci s Úradom Vysokého komisára OSN pre utečencov poskytoval pomoc Afgánskej nezávislej komisii pre ľudské práva pri uplatňovaní ustanovení o ľudských právach, obsiahnutých v tzv. Bonnskej dohode,
– žiada všetky afgánske strany, aby spolupracovali s UNAMA.
1510/2003, 13. október 2003, BR OSN
– oprávňuje ISAF, aby podporovala Prechodnú správy Afganistanu pri udržiavaní bezpečnosti v oblastiach mimo Kábulu tak, aby príslušníci afgánskych úradov
a medzinárodných organizácii mohli plniť úlohy vyplývajúce z tzv. Bonnskej dohody
a poskytovať humanitárnu pomoc v bezpečnom prostredí,
– apeluje na ISAF, aby plnila úlohy vyplývajúce z jej mandátu v spolupráci s Prechodnou správou Afganistanu a silami zoskupenými v operácii Trvalá sloboda (Enduring Freedom),
– rozhoduje o predĺžení mandátu ISAF na obdobie ďalších 12 mesiacov.
1536/2004, 26. marec 2004, BR OSN
– víta Ústavu Afganistanu, prijatú Loya Jirga 4. januára 2004, ktorá odzrkadľuje rozhodnutie afgánskeho ľudu zabezpečiť prechod ich krajiny k stabilnému demokratickému štátu,
– víta vytvorenie Spoločného volebného riadiaceho orgánu (Joint Electoral Management Body) a prvé výsledky registrácie voličov,
– rozhoduje o predĺžení mandátu UNAMA na obdobie ďalších 12 mesiacov od schválenia tejto rezolúcie (do 26. marca 2005),
– vyzýva afgánske úrady, aby umožnili volebný proces ktorý zabezpečí účasť voličov na základe demografického zloženia obyvateľstva Afganistanu, vrátane žien a utečencov a zároveň vyzýva všetkých Afgancov, aby sa zúčastnili na registračnom a volebnom procese,
– vyzdvihuje fakt, že proces odzbrojenia, demobilizácie a reintegrácie je veľmi dôležitý predovšetkým pre uskutočnenie slobodných a regulárnych volieb,
– víta snahy afgánskych úradov napĺňať ich Národnú stratégiu kontroly drog, prijatú v máji 2003,
– vyzdvihuje, že ovládnutie obchodu s drogami nemôže byť chápané oddelene od vytvorenia silného hospodárstva a bezpečného prostredia v Afganistane a nemôže byť dosiahnuté bez spolupráce so susednými štátmi,
– víta ustanovenie Jeana Arnaulta ako nového SR GT OSN,
– poveruje UNAMA aby podporovala vytvorenie regulárneho a transparentného súdneho systému a pracovala naďalej smerom k posilneniu vlády práva,
– víta vytvorenie novej Afgánskej národnej armády a Afgánskej národnej polície a zároveň víta pripravenosť ISAF vytvoriť bezpečné prostredie pre organizáciu nadchádzajúcich volieb.
[1] www.un.org
ilustračné foto: commons.wikimedia.org